Ciao, pollo!

Uma parte ruim de falar outras línguas é não ter com quem dividir as piadas, porque alguns trocadilhos simplesmente não funcionam.

Ninguém mais acharia engraçado cantar “vem me comê” em vez de “vieni con me” na música do Max Pezzali.

Ninguém mais acharia engraçado falar “re-pétez, s’il vous plaît”.

Ninguém mais acharia Dicke Anna engraçado, a não ser que tivesse ouvido a música original (sueca, eu acho) e entendesse alemão. Acredite, é muito engraçado.

Poucas pessoas acharam engraçado o cunho sexual de falar “turn on” em vez de “se liga”.

Chamar Ciampolo de “ciao pollo” simplesmente doesn’t ring any bells na maioria das pessoas, mas é hilário.

Aí eu fico rindo sozinha, ha-ha!

Só pra constar:
Eu odeio demais a RFI Musique, demais, mas a Radio Italia não está conectando, e o tiozão da expedição tá ouvindo Maria Betânia no maior volume possível. Tortura.

Leia também:

3 comentários:

  1. por que obrigatorio?, 21. June 2007, 9:35

    rs.. engracado essa coisa de anonimato, nao eh pequena!
    a gente nunca imagina quem esta do outro lado (boa hora pra uma musica de suspense)…
    vc ja leu este romance NEVE de ORHAN PAMUK?!?!
    me parece muito bom!!!
    ;)

    [Responder]

     
  2. mariathereza, 21. June 2007, 11:16

    a gente sempre tem alguns suspeitos, hehe.
    esse romance é ótimo, eu comprei ele depois de um passeio no parque ;)

    [Responder]

     
  3. Daniela, 21. June 2007, 14:01

    Eu sou suspeita pra falar…. Não falo idiomas variados, mas alguma coisa entendo e acho graça!

    [Responder]

     

Deixe um comentário: