Romantismo
Sempre fazendo a linha eurotrash, conheçam…

Marco Masini.
Este senhor é o equivalente italiano do…

Fagner.
Obviamente o italiano é mais bonito, pelo simples motivo de ser italiano. Mas a música é do gênero calcinhas-ao-palco. Para entender melhor, leiam uma rápida tradução de Il Giardino delle Api (O Jardim das Abelhas) e se emocionem:
Queria que o seu perfume não se fosse nunca
E me perder entre as suas cores
Pousar minhas asas sem nenhum perigo
Porque a minha rainha se foi
Mas o vento da vida me trouxe até aqui
De um pólen longínquo até o seu milagre
Te darei este pequeno raio de sol
Para levar seu coração ao céu…Só eu, só você, voaremos livres
Só eu, só você, além dos rios e das árvores,
Depois ainda mais alto, onde acaba o infinito
Da alma…
As metáforas com abelhas não são totalmente Quem me dera ser um peixe? A diferença é que é com outra classe do reino animal. E saca a camisa aberta até o umbigo do ragazzo!
Segredinho: Eu adoro! Tenho várias músicas dele no iPod (do Masini, não do Fagner). L’Uomo Volante é bonita, vai, ganhou o Sanremo de 2004. Dêem uma olhada se ainda tiverem coragem.


Totalmente um Fagner italiano pela sua descrição! A metáfora animal então nem se fala… comovente!
A camisa aberta super sexy também…
Putz, bem que o brasileiro podia ser mais bonito que o italiano, já que é tão mais fácil conseguir um brasileiro!
Parece ser o tipo de coisa “gosto, mas tenho vergonha”!
:*
[Responder]
Numa demonstração de extrema coragem vi o vídeo.
Sou brega, admito. Gostei! Não para ouvir muito direto, mas para de vez em quando é adequado
Sobre a letra não posso comentar porque não entendo, claro. Adorei os balões “nascendo”. :]
[Responder]
Realmente, é surpreendente como o brega é reincidente….
[Responder]
Há. No fundo, no fundo você gosta do Fagner tb, né? Tô brincando. hehe
Bjão
[Responder]
o.Ô
.
.
.
.
…muito medo da camisa aberta até o “imbigo”.
=P
[Responder]